close

幫丟垃圾罰

高雄市博惠里為了方便上班,先把垃圾堆放在巷口,等垃圾車一到,再由志工隊幫忙倒垃圾,想不到,這種互助丟垃圾的作法,被檢舉達人攝影檢舉,一個多月有二十四個人,被告發八十三件,其中一名七十四歲的郭先生,就被開了27張罰單。

74歲的郭先生,一次收到27張,每張開罰一千五百元的罰單,原來是他被檢舉達人拍到,沒等到垃圾車來才丟垃圾,而是把垃圾堆在巷子口,但鄰居幫忙做證說,大家都會互相幫忙丟垃圾。

[[博惠里民]] 
“鄰居大家很好,說郭先生你去(上班)就好,我幫你倒(垃圾) ,這樣也不行,這樣也被拍”

里民批政府搶錢搶得太離譜。

[[博惠里長 洪耀斌]]
“一天寄27張來,太離譜,你說你今天寄第一張過來,我們里民就會有一種警惕”

環保局也做出說明。

[[環保局主祕 張瑞琿]] 
“依訴願法提出的話,這部分他們可以先不用繳”

環保局說,如果訴願成功,才能撤銷罰單,而檢舉達人的抽成獎金,當然也就沒了。

Village residents fined for improper trash disposal (2013/05/03)

To help busy professionals, a village in Kaohsiung has an arrangement where residents leave their trash at the end of the street to be thrown away by volunteers. But an opportunist eager to earn commissions took photos of the residents and turned them in to the local government, resulting in 83 tickets for 24 people. 

Mr. Kuo, who is 74 years old, received 27 violation tickets at once. Each ticket is NT$1,500. This is because he was photographed leaving garbage on the street corner without waiting for the garbage truck to arrive. However, his neighbors confirmed that everyone in Po-hui Village helps each other throw out the trash.

Po-hui Villager
The neighbors are really nice. We tell Mr. Kuo that he can go to work and we’ll take care of the garbage. But that’s not allowed. Even doing this gets us photographed.

The villagers feel that the government is being greedy.

Hung Yao-pin
Po-hui Borough Chief 
Twenty-seven tickets in one day is ridiculous. If they had sent one, the villagers would have been warned.

The Environmental Protection Bureau has stepped forward to explain the situation.

Chang Jui-hun
Chief Secretary, EPB
If they appeal according to the Administrative Appeal Act, they will not have to pay immediately.

According to the bureau, if the appeal is successful, the tickets will be retracted. If so, whoever turned in the villagers will lose out on what would have been a big commission.

文章出處 :民視英語新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()