close

摸狗染蛔蟲

跟狗狗玩耍居然會因此差點失明,台北有一位14歲的少年因為視力變模糊,到醫院檢查才驚覺眼睛被犬蛔蟲侵蝕,還好發現的早,經過治療後,視力已經慢慢恢復!

狗狗討喜的模樣,讓很多人喜歡又摟又親,但親密的接觸卻隱藏危機! 台北一位14歲的少年,左眼視力莫名其妙開始變差,多方求醫才發現,居然是被犬蛔蟲侵蝕到眼睛。

人類在跟狗接觸後,如手不小心沾到幼蟲卵,又吃進嘴裡,犬蛔蟲就會順著消化系統鑽,最後順著血液侵犯人體器官。被侵襲後可能會造成眼睛失明或肺炎等。

[[北醫寄生蟲學系主任 范家?]]
“它可以在內臟裡面移勤,也可以在眼球裡面來做移勤,是活的運動的方式,但是這個幼蟲是不會死掉的,一旦飼主的免疫系統或其他的狀況發生問題後,它可以突破包圍他的肉芽腫,然後再出來侵犯其他的器官”

醫生提醒,摸完寵物就得洗手。

Dog roundworm nearly blinds 14-year-old boy (2013/05/02)

While dogs are affectionate and lovable pets, their parasites may be hazardous to humans. A 14-year-old boy’s eyesight began to deteriorate after becoming infected with dog roundworm. Fortunately a diagnosis was made early and his health is recovering after treatment. 

Dog-lovers frequently stroke and kiss their pets. However, affectionate contact with canines is potentially dangerous. The eyesight of a 14-year-old boy began to deteriorate after contact with dogs. After medical investigation, it was found that his eye had been infected with a species of parasite commonly referred to as “dog roundworm.”

If fertilized eggs are ingested through contact with dogs, roundworms can infect human organs through the digestive system and the bloodstream. Dog roundworm infections can cause blindness or lung inflammation. 

Fan Chia-kwung
Prof. of Parasitology, Taipei Medical University
It can move within organs, and can also move inside the eye. The movement is while it is alive. But these larvae don’t die. When problems occur with the host’s immune system or when other issues occur, they can break through the surrounding granuloma and begin to infect other organs.

Doctors remind dog-lovers to wash their hands after contact with their pets.

文章出處 :民視英語新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()