close

1998年爆發違約交割案,負債百億元的新巨群集團負責人,吳祚欽犯案潛逃出境,名列調查局十大通緝要犯,但追訴權期只到今年12月21號,法院日前判決免訴,逃過牢獄之災,算一算吳做欽等於一個月躲過6千6百66萬元,朝野立委都覺得不公平,應該修法。

1998年,叱吒股市的新巨群集團負責人吳祚欽,爆發鉅額違約交割案,捅出百億樓子。

[[新巨群集團負責人 吳祚欽(1998.11.4)]]
“我絕對不願意叛逃,我更不願意病死沙場,我希望我的勇敢,絕對肯定的負起全責”

當年記者會,吳祚欽邊哭邊說要負責,一個月後,吳祚欽潛逃中國,輾轉躲藏加拿大。2000年8月檢方發布通緝,因為違反證交法,追訴權期限只有十二年半,今年12月21日時效期滿,判決免訴。

[[立委(民) 林淑芬]]
“這麼不公平的事情,立法院應該立即修法,免得台灣到時候,明年就有一堆經濟罪犯,大家可以陸陸續續返台”

[[立委(國) 江啟臣]]
“就算12年追訴期限到了,我覺得像這些重大經濟犯罪的案件,司法機關或檢察機關,應該有必要針對個案,去討論是不是應該延長追訴期”

掏空700億元,債留台灣的前東帝士總裁陳由豪,通緝時效也即將屆滿,2016年5月就可以脫身,也成了有錢有辦法的人士,逃過牢獄之災的方法。

 

One of Taiwan’s most notorious white collar fugitives will not be charged with any crime. The statute of limitations has expired on shady securities transactions made by former New Magnitude Group chief Wu Tso-chin, after he spent the last 12 years overseas. Lawmakers are calling for an amendment to ensure other major financial fugitives cannot use the same methods to escape responsibility. 

In 1998 Wu Tso-chin faced serious allegations. The former head of New Magnitude Group failed to meet obligations on equity transactions of nearly NT$10 billion.

Wu Tso-chin (Nov. 4, 1998)
New Magnitude Group
I am entirely unwilling to defect, and am even more opposed to dying of illness on the battlefield. I absolutely believe my courage is sufficient to shoulder the full responsibility of my actions.

At this news conference in 1998, a teary-eyed Wu pledged that he would face justice. One month later, he fled to China. Eventually he ended up in Canada. In August 2000 prosecutors listed him as a fugitive for suspected violation of the Securities Transaction Law. His alleged crime had a statute of limitations of 12 years, six months, which expired on Dec. 21. Wu will not be indicted.

Lin Shu-fen
DPP Legislator
It’s incredibly unfair. The legislature should immediately amend the law. Otherwise, a series of financial criminals will be able to return to Taiwan starting next year.

Johnny Chiang
KMT Legislator
It doesn’t matter if the 12-year statute of limitations is up. I think the judiciary or prosecutors should do a case-by-case examination of these major financial crimes. They can consider extending the statute of limitations.

Another financial fugitive is former Tuntex Group Chairman Chen Yu-hao. He fled Taiwan amid accusations of embezzling NT$70 billion, leaving significant debts behind. The statute of limitations on his alleged crimes expires in May 2016. He too could become another one of Taiwan’s many wealthy businessmen who stand accused of crimes, but never face justice.

 

 

 

文章出處 :民視英語新聞

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()