close

◎魏國金

The shells of some marine snails in the seas around Antarctica are dissolving as the water becomes more acidic, threatening the food chain, a study published in the journal Nature Geoscience said.

南極周邊海洋的一些海螺螺殼,因海水變得較酸而消溶,該現象將威脅食物鏈,一份刊載於自然地球科學期刊的研究指出。

Oceans soak up about a quarter of the carbon dioxide released into the atmosphere each year and as CO2 levels in the atmosphere increase from burning fossil fuels, so do ocean levels, making seas more acidic.

海洋每年吸收約4分之1釋放進大氣的二氧化碳,而當大氣中的二氧化碳濃度因燃燒化石燃料而增加時,海洋的CO2濃度也如此,而使海洋更酸。

Ocean acidification is one of the effects of climate change and threatens coral reefs, marine ecosystems and wildlife.

海洋酸化是氣候變遷的效應之一,並威脅珊瑚礁、海洋生態系與野生動物。

The shell of the pteropod sea snail in the Southern Ocean was severely dissolved by more acidic surface water, the researchers from the British Antarctic Survey, Royal Netherlands Institute for Sea Research, the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) and other institutions found.

英國南極調查所、荷蘭皇家海洋研究所、美國國家海洋暨大氣總署(NOAA)以及其他研究機構的研究人員發現,南冰洋的翼足類海螺被更酸的表層水嚴重溶解。

And although the snails did not necessarily die, it increased their vulnerability to predators and infection which could affect other parts of the food chain.

雖然海螺不必然死亡,但增加被掠食與感染的脆弱性,恐影響其他部分的食物鏈。

The sea snails are an important source of food for fish and birds as well as an indicator of marine ecosystem health.

海螺是魚類及鳥類的重要食物來源,同時是海洋生態系健康狀況的一項指標。

Since the start of the industrial revolution, the acidity of surface ocean waters has increased by 30 percent, according to NOAA research.

自工業革命開始以來,海洋表層水的酸度已增加30%,根據NOAA研究。

If CO2 levels continue to rise in the future, surface waters could be almost 150 percent more acidic by the end of this century, which has not been experienced for more than 20 million years. (Reuters)

如果未來CO2濃度繼續上升,到本世紀結束時,表層水恐較酸達近150%,這是逾2000萬年未曾經歷過的情形。(路透)

新聞辭典

dissolve︰動詞,溶解、分解、解散,也有情不自禁之意。例句︰She dissolved in a flood of tears.(她不禁淚如雨下。)

soak up︰動詞片語,吸收、攝取。例句︰The earth soaks up rainwater.(大地吸收雨水。)

vulnerability︰名詞,脆弱(性)、易遭攻擊(性)。例句︰Given our vulnerability to natural disasters, we should enhance our ability to respond.(鑑於對天災的脆弱性,我們應提升應變的能力。)

 

 

文章出處:自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()