◎管淑平

British woman Rebecca Blake, 29, and Irish man Conor McRedmond, 28, were sentenced to three months in jail by a Dubai court. They were said to have stripped naked and indulged in sexual intercourse in the back of a taxi after a 10 hour drinking session.

29歲的英國女子瑞貝卡.布萊克與28歲愛爾蘭男子科諾.麥克雷蒙遭杜拜法院判處監禁3個月。據說他們喝了10小時的酒後,在一輛計程車後座脫得精光交歡。

The pair were arrested on May 4 after meeting just hours earlier in a hotel bar. They had been knocking back glasses of white wine and vodka at a drink-all-you-like £35-a-head brunch in the hotel.

這兩人5月4日被捕前數小時才在一家飯店酒吧認識。他們在那家飯店的一人35英鎊隨你喝早午餐上,豪飲好幾杯白葡萄酒和伏特加。

The sentence is the latest case of Westerners running afoul of the social codes in the United Arab Emirates, which maintains strict laws on sex-related issues although it often turns a blind eye.

這項判決是最新一起西方人在阿拉伯聯合大公國違反當地社會規範的案例,當地對於與性有關的議題仍實施嚴格法律,儘管常睜隻眼閉隻眼。

The pair denied the charges and claimed they were just hugging. They accused the taxi driver of fabricating the story after a fare dispute.

這兩人否認這項指控,稱他們只是摟摟抱抱。他們指控計程車司機在發生車資爭議後,編造此事。

 

新聞辭典:

romp:名詞或動詞,嬉鬧,輕易成功或取得進展;(俚語)調情,性活動。例句:The opposition candidate romped to a big win in the 2012 presidential election.(反對黨候選人在2012年總統大選中輕鬆大勝。)

knock back:(俚語)動詞片語,短時間內大口、大量地喝(尤指酒類);妨礙,花費(金錢)。例句:He has knocked back ten beers this morning.(他這個上午已經灌了10瓶啤酒。)

run afoul of:動詞片語,與…相牴觸(衝突、相撞)。例句:This property development project runs afoul of environmental regulations.(這項地產開發案違反環保法規。)

 

 

文章出處:自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()