馬蘇會沒有共識,只有針鋒相對,這讓蘇貞昌忍不住幾次提到正在禁食中的林義雄,他說林義雄母親和雙胞胎女兒慘死,但林義雄卻從來沒有對掌權者報復,台灣人對不起林義雄,不過,馬總統不為所動,仍然堅持核四不能停建,公投門檻也不能降。

馬蘇會進行五十分鐘後,眼看馬總統堅持核四不能停建,公投門檻也不能降,蘇貞昌再也忍不住,提到了正在禁食中的林義雄。

[[民進黨主席 蘇貞昌]]
我在林前主席坐下來四天前,就給你公開信,現在他已經坐第四天了,他坐的地方,就是他媽媽被殺的地方,就是他兩個雙胞胎女兒被殺的地方。林義雄他沒有對掌權者有多少怨言,我們台灣人欠他太多了。

林宅血案,蘇貞昌歷歷在目,他說核四停建真的不能再等了。

[[民進黨主席 蘇貞昌]]
總統,你有權啊,你可以影響,這核四你覺得真的還能蓋下去嗎?

只是總統都還沒回應,一旁的副總統吳敦義先搶答。

[[副總統 吳敦義]]
沒有核安就沒有公投,沒有核安沒有核四,我完全同意。

會談結束前,蘇貞昌還拿出事前準備好的,林義雄新書,送給馬總統。將近一個半小時的馬蘇會,馬蘇只有針鋒相對,毫無交集。

As President Ma and Chairman Su debated the Fourth Nuclear Power Plant, a former DPP chairman continued his hunger strike. Sympathy for Lin Yi-hsiung, a long opponent of nuclear power, was used by Su as an example of why work on the plant should be halted.

After 50 minutes of discussion, where President Ma insisted work on the Fourth Nuclear Power Plant could not stop and the referendum voter turnout threshold could not be lowered, Su Tseng-chang decided to bring up Lin Yi-hsiung.

Su Tseng-chang 
DPP Chairman 
Four days ago as I sat down with former Chairman Lin Yi-hsung, I gave you this open letter. Now, Lin’s hunger strike is already in its fourth day, and the location is where his mother and twin girls were murdered. Lin doesn’t express animosity toward those in power when in fact the Taiwanese people owe him so much.

Su says he remembers the Lin family massacre vividly. He added that the public could no longer wait to decide the fate of the Fourth Nuclear Power Plant.

Su Tseng-chang 
DPP Chairman
President (Ma) you have the authority and the influence. Do you really think you can keep building the Fourth Nuclear Power Plant?

When President Ma failed to respond, Vice President Wu Den-yih stepped in with the government’s official line.

Wu Den-yih
Vice President
Without nuclear safety checks there will be no referendum. Without safety checks, there won’t be the Fourth Nuclear Power Plant. We are all in agreement about this.

Before the meeting concluded, Su presented Ma with a copy of Lin’s new book. If today’s meeting is any indication, it will be unlikely to sway the president.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()