close
Heather: | Wow! I can’t believe I found Cher after all these years! |
Chad: | Who’s Cher? |
Heather: | She’s a girl I met at summer camp. We lost touch when I moved years ago. |
Chad: | How did you find her? |
Heather: | Actually, she found me. She just friended me on Facebook. |
Chad: | Personally, I avoid social media like the plague. I’ve got better things to do with my 1)spare time than stare at a computer screen—I can do that at work. |
Heather: | Ha-ha, true. But social media sites make it so easy to 2)stay in touch with all your friends. |
海 瑟: | 哇!我真的不敢相信,我居然在這麼多年後找到雪兒! |
查 德: | 誰是雪兒? |
海 瑟: | 我在夏令營認識的一個女生。我很久以前搬家的時候就彼此失去聯絡。 |
查 德: | 妳怎麼找到她的? |
海 瑟: | 其實應該說是她找到我的。她剛在臉書上加我為好友。 |
查 德: | 我個人是對這些社群媒體避之唯恐不及啦。我的空閒時間還有比盯著電腦螢幕更好的事可做……我工作時已經盯螢幕盯得夠多了。 |
海 瑟: | 哈哈,是沒錯啦。但是社群媒體網站把跟所有朋友保持聯繫變得輕而易舉。 |
好用句 |
avoid sth./sb. like the plague 避之唯恐不及 |
plague可指瘟疫、禍害,或惱人的人事物。像躲瘟神一樣躲避某人或某事,也就是避之唯恐不及的意思。
A: Did you date a lot in high school?
你高中有常常約會嗎?
B: No. I avoided girls like the plague.
沒有。我對女生避之唯恐不及。
Vocabulary
1) spare (a.) 空閒的,多餘的。spare time 即「閒暇時間」
We have a spare bed if you want to spend the night.
2)stay in touch (phr.) 保持聯繫。意同keep in touch
Have you stayed in touch with any of your friends from high school?
文章出處:聯合電子報
全站熱搜