Heather: Wow! I can’t believe I found Cher after all these years!
Chad: Who’s Cher?
Heather: She’s a girl I met at summer camp. We lost touch when I moved years ago.
Chad: How did you find her?
Heather: Actually, she found me. She just friended me on Facebook.
Chad: Personally, I avoid social media like the plague. I’ve got better things to do with my 1)spare time than stare at a computer screen—I can do that at work.
Heather: Ha-ha, true. But social media sites make it so easy to 2)stay in touch with all your friends.
海 瑟: 哇!我真的不敢相信,我居然在這麼多年後找到雪兒!
查 德: 誰是雪兒?
海 瑟: 我在夏令營認識的一個女生。我很久以前搬家的時候就彼此失去聯絡。
查 德: 妳怎麼找到她的?
海 瑟: 其實應該說是她找到我的。她剛在臉書上加我為好友。
查 德: 我個人是對這些社群媒體避之唯恐不及啦。我的空閒時間還有比盯著電腦螢幕更好的事可做……我工作時已經盯螢幕盯得夠多了。
海 瑟: 哈哈,是沒錯啦。但是社群媒體網站把跟所有朋友保持聯繫變得輕而易舉。

avoid sth./sb. like the plague 避之唯恐不及


A: Did you date a lot in high school?

B: No. I avoided girls like the plague.


1) spare (a.) 空閒的,多餘的。spare time 即「閒暇時間」
We have a spare bed if you want to spend the night.

2)stay in touch (phr.) 保持聯繫。意同keep in touch
Have you stayed in touch with any of your friends from high school?



英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()